p

Rosyjski. Rozmówki. Powiedz to! - Mirosław Zybert

Kup ebooka

8.45 zł
6.76 zł (6,76 zł najniższa cena z 30 dni)

-
Proszę czekać

Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.

3. Na ulicy. Zwiedzanie miasta На улицe. Посещене гоpода

3.1 Powiedz to

Na ulicy На улице

Proszę powiedzieć, jak mogę dojść do centrum miasta? Скажите, пожалуйста, как я могу дойти до центра города?

Czym można tam dojechać? На чём можно туда доехать?

Gdzie jest najbliższy przystanek autobusowy? Где ближайшая автобусная остановка (остановка автобуса)?

Czy to daleko stąd? Этодалекоотсюда?

Jak dostać się na ulicę Czechowa? Как попасть на улицу Чехова?

Czy można tam dojść pieszo? Можно ли туда дойти пешком?

Jak przejść do wyjścia z metra? Как пройти к выходу из метро?

Proszę iść prosto. Идите, пожалуйста, прямо.

Proszę skręcić na lewo (na prawo). Поверните, пожалуйста, налево (направо).

Jak stąd dotrzeć do dworca kolejowego? Как отсюда добраться до железнодорожного вокзала?

Jak mogę dojechać do Placu Czerwonego? Как я могу доехать до Красной площади?

Gdzie jest najbliższa stacja metra? Где ближайшая станция метро?

Czy ten autobus jedzie do centrum miasta? Этот автобус идёт в центр города?

Gdzie jest postój taksówek? Где стоянка такси?

Proszę zawieźć mnie do hotelu "Moskwa". Отвезите меня, пожалуйста, в гостиницу "Москва".

Ile kosztuje kurs do centrum miasta? Сколько стоит курс до центра города?

Gdzie jest wejście do metra? Где вход в метро?

Gdzie mogę kupić bilet na metro? Где я могу купить билет на метро?

Jak często jeżdżą pociągi metra? Как часто ходят поезда метро?

Czy dojadę metrem do Galerii Tretiakowskiej? Я доеду на метро до Третьяковской галереи?

Na której stacji mam wysiąść? На какой станции мне выходить?

Na której stacji muszę się przesiąść? На какой станции я должен пересесть?

Którym tramwajem dojadę do muzeum? На каком трамвае я доеду до музея?

Jaką trasą jedzie ten autobus? По какому маршруту идёт этот автобус?

Może pan (pani) pojechać tramwajem numer 26. Вы можете поехать на 26-ом (двадцать шестом) трамвае.

Jak nazywa się ta ulica (ten zaułek, ten plac)? Как называется эта улица (этот переулок, эта площадь)?

Dokąd prowadzi ta ulica? Куда ведёт эта улица?

Zwiedzanie miasta Посещение города

Jakie zabytki warto obejrzeć w mieście? Какие памятники стоит посмотреть в городе?

Co pan (pani) radzi mi obejrzeć w mieście? Что вы посоветуете мне посмотреть в городе?

Jakie galerie obrazów są w mieście? Какие картинные галереи есть в городе?

Kto namalował ten obraz? Ктонаписалэтукартину?

Czyj to pomnik? Кому этот памятник?

Czy to jest pomnik Puszkina? Это памятник Пушкину?

Jakie muzea warto zwiedzić? Какие музеи стоит посетить?

Gdzie mogę zobaczyć obrazy malarzy rosyjskich? Где я могу посмотреть картины русских художников?

Czy muzeum jest dzisiaj otwarte? Музей сегодня открыт (работает)?

W jakich godzinach muzeum jest czynne? В какие часы работает музей?

Muzeum jest zamknięte w czwartki. Музей не работает по четвергам.

Ile kosztuje bilet do muzeum dla cudzoziemca? Сколько стоит билет в музей для иностранца?

Gdzie jest wejście na Kreml? Где вход в Кремль?

To muzeum można zwiedzić tylko z przewodnikiem. Этот музей можно посмотреть только с экскурсоводом.

Ile kosztuje ten przewodnik (książka) po mieście? Сколько стоит этот путеводитель по городу?

Co teraz mieści się w tym pałacu? Что сейчас находится в этом дворце?

Kto zbudował ten pałac? Кто построил этот дворец?

Co mieści się w tym budynku? Что находится в этом здании?

Gdzie mogę uzyskać informacje o mieście? Где я могу получить справку о городе?

Gdzie znajduje się biuro turystyczne? Где находится турбюро (туристическое бюро)?

3.2 Porozmawiaj

Na ulicy Наулице

- Скажите, пожалуйста, как отсюда доехать до гостиницы "Ока"?

Proszę powiedzieć, jak stąd dojechać do hotelu "Oka"?

- Вы можете поехать на метро или на четвёртом автобусе.

Może pan (pani) pojechać metrem lub autobusem numer 4.

- Спасибо, а где остановка этого автобуса?

Dziękuję, a gdzie jest przystanek tego autobusu?

- Вот там, рядом с аптекой.

A tam, obok apteki.

- Как отсюда попасть в торговый центр?

Jak stąd dostać się do centrum handlowego?

- Идите прямо по этой улице, а за углом поверните направо.

Proszę iść prosto tą ulicą, a za rogiem skręcić na prawo.

- Этодалекоотсюда?

Czy to daleko stąd?

- Нет, минут пять пешком.

Nie, około pięciu minut piechotą.

- Я доеду по этой линии метро до станции "Третьяковская"?

Czy dojadę tą linią metra do stacji "Tretiakowskaja"?

- Нет, вам надо пересесть на станции "Октябрьская".

Nie, musi się pan (pani) przesiąść na stacji "Oktiabrskaja".

- Вы выходите на этой остановке?

Czy pan (pani) wysiada na tym przystanku?

- Нет, на следующей.

Nie, na następnym.

- Проходите, пожалуйста, вперёд.

Proszę przejść do przodu.

- Извините, я доеду на этом автобусе до вокзала?

Przepraszam, czy dojadę tym autobusem do dworca?

- Да, но потом вам нужно пересесть на другой автобус.

Tak, ale potem musi się pan (pani) przesiąść do innego autobusu.

- Накакой?

Do którego?

- Надевятый.

Do autobusu nr 9.

- Как я могу попасть в Исторический музей?

Jak mogę się dostać do Muzeum Historycznego?

- Можете поехать на метро до станции "Театральная".

Może pan (pani) pojechać metrem do stacji "Teatralnaja".

- А где здесь станция метро?

A gdzie tutaj jest stacja metra?

- Пройдите прямо по этой улице метров двести, и за углом будет станция метро.

Proszę iść prosto tą ulicą około 200 metrów i za rogiem będzie stacja metra.

- Как далеко отсюда до банка?

Jak daleko stąd do banku?

- Минут десять пешком. Можете также проехать две остановки на трамвае.

Około 10 minut pieszo. Może też pan (pani) przejechać dwa przystanki tramwajem.

- Спасибо, пойду пешком.

Dziękuję, pójdę pieszo.

Zwiedzanie miasta Посещение города

- Где в Петербурге я могу посмотреть картины русских художников?

Gdzie w Petersburgu mogę obejrzeć obrazy malarzy rosyjskich?

- Идите, пожалуйста, в Русский музей.

Proszę pójść do Muzeum Rosyjskiego.

- Кому этот памятник на площади?

Czyj jest ten pomnik na placu?

- Это памятник царю Петру I (Первому) - основателю города.

To pomnik cara Piotra I - założyciela miasta.

- Какие архитектурные памятники (памятники архитектуры) стоит посмотреть в городе?

Jakie zabytki architektury warto obejrzeć w mieście?

- Их много. Я советую вам, прежде всего, посмотреть Кремль.

Jest ich wiele. Ja radzę panu (pani), przede wszystkim, zwiedzić Kreml.

3.3 Słówka

bilet okresowy проез дной билет

chodnik (uliczny) тротуар

galeria obrazów картинная галерея

godziny szczytu часы"пик"

godziny pracy (otwarcia) np. muzeum часы работы

jechać bez biletu (na "gapę") ехать без билета (ехать "зайцем")

jezdnia мостовая

kasownik компостер

obraz картина

pałac дворец

pas ruchu полоса движения

plac площадь

pomnik (czyj?) np. памятник (кому?) Мицкевичу

przejście переход

~ podziemne подземный переход

przystanek na żądanie остановка по требованию

rzeźba скульптура

schody лестница

~ ruchome эскалатор

skasować bilet компостировать (пробить) билет

skrzyżowanie перекрёсток

sygnalizator świetlny (semafor) светофор

trasa autobusu маршрут автобуса

tramwaj трамвай

trolejbus троллейбус

ulica улица

główna ~ главная улица

sąsiednia ~ соседняя улица

poprzeczna ~ поперечная улица

wejście вход

wejść po подняться

schodach по леснице

wjechać schodami ruchomymi подняться по эскалатору

wyjście выход

zabytek np. памятник (чего?) архитектуры

zaułek переулок

zjechać schodami ruchomymi спуститьсяпо эскалатору

Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.

Wymowa

Akcent

Akcent w języku rosyjskim jest ruchomy, tzn., że w różnych formach tego samego wyrazu może on się przemieszczać, na przykład: oкно (mianownik l. poj.), окна (mianownik l. mn.).

Samogłoska ё jest zawsze akcentowana.

Wymowa

Wymowa niektórych samogłosek zależy od pozycji akcentu, szczególnie samogłoski o. Jeżeli samogłoska оznajduje się przed akcentem, wymawiamy ją jak a, np.: окно (akno), natomiast, gdy znajduje się w pozycji po akcenciewymawiamy ją jak krótki dźwięk pośredni między a i y, np.: это. Samogłoskę o wymawiamy jak o jedynie wtedy, gdy jest ona akcentowana, np.: почта. Wymawiamy ją jednak nieco inaczej niż w języku polskim: dłużej i mocniej, z większym zaokrągleniem ust Spółgłoska ч należy do spółgłosek, które w języku rosyjskim wymawiamy zawsze miękko, np.: почта. Jednak w niektórych wyrazach, jak na przykład что, spółgłoskę tę wymawiamy jako sz (szto) Rosyjską spółgłoskę л(ł) wymawia się dotykając końcem języka do górnych zębów, na przykład: лодка (łódka), лампа (lampa) Litera л służy zarówno do oznaczania spółgłoski ł, jak i spółgłoski l. Wymawia się ją jak l wówczas, gdy występuje po niej znak miękkiь, и lub е, ё, ю, я, na przykład: улица - ulica, Олег - Al.'eg, лён (len) - l'on, Люба - L'uba, Коля- Kol'a Rosyjskie spółgłoski ж i ц ,podobnie jak ш,wymawia się zawsze twardo, np.: живу - żywu; жить - żyt'; на улице Герцена - na ulice G'ercena; цена - cena; цирк - cyrk; цифра- cyfra Litery rosyjskie е,ё, ю,я, nazywane również samogłoskami jotowanymi, mogą odpowiadać różnym głoskom, zależnie od pozycji, w której wystepują: - po spółgłosce odpowiadają samogłoskom e, o, u, a, jednocześnie oznaczając miękkość spółgłoski, która je poprzedza, na przykład: (w transkrypcji: znak ' oznacza miękkość) дядя - d'ad'a, метро - m'etro, тётя - t'ot'a, бюро- b'uro - po samogłosce lub na początku wyrazu litery te odpowiadają połączeniom głosek je, jo, ju, ja i tak je wymawiamy, na przykład: едет- jed'et, Юра - Jura, моя - maja, роет (ryje - czynność) - rojet, моёдерево (moje drzewo) - majo d'er'ewo Rosyjską spółgłoskę л (ł) wymawia się dotykając końcem języka do górnych zębów, na przykład: лодка (łódka), лампа (lampa) Litera л służy zarówno do oznaczania spółgłoski ł, jak i spółgłoski l. Wymawia się ją jak l wówczas, gdy występuje po niej znak miękki ь, и lub е, ё, ю, я, na przykład: улица - ulica, Олег - Al.'eg, лён (len) - l'on, Люба - L'uba, Коля - Kol'a Rosyjskie spółgłoski ж i ц, podobnie jak ш, wymawia się zawsze twardo, np.: живу - żywu, жить - żyt', на улице Герцена - na ulice G'ercena, цена - cena, цирк - cyrk, цифра - cyfra ь - znak miękki jest literą, która nie oznacza głoski. Pełni on kilka różnych funkcji: - oznacza miękkość poprzedzającej go spółgłoski, np.: Гданьск, конь, a także w zakończeniach bezokolicznika większości czasowników, np.: жить, спать; - występuje zawsze w końcówce 2 os. l. poj. czasowników w czasie teraźniejszym, np.: ты живёшь, ты спишь; - gdy występuje po spółgłosce, a przed samogłoskami jotowanymi е, ё, ю, я pełni wówczas funkcję rozdzielającą, t.j. oddziela w wymowie spółgłoskę od następującej po niej samogłoski jotowanej, np.: семья - s'emja, здоровье (zdrowie) - zdarowje. Samogłoski jotowane wymawiamy wówczas jako je, ja, ju, jo, czyli tak samo jak na początku wyrazu lub po samogłosce. Rosyjską spółgłoskę щ, podobnie jak ч wymawia się zawsze miękko, np.: щётка, плащ, борщ, ещё, щуплый. Znak twardy rozdzielający ъ to litera nie oznaczająca żadnego dźwięku. Pełni ona funkcję rozdzielającą. W końcówkach -ого, -его dopełniacza przymiotników, zaimków i liczebników spółgłoskę г wymawiamy jako (w), na przykład.: красивого (krasiwowo), летнего (lietniewo), кого (kawo), первого (pierwowo), пятого (piatowo), Ковальского (Kowalskowo).

Intonacja

W języku rosyjskim zdania pytające wypowiadamy z intonacją wznoszącą na sylabie akcentowanej, natomiast zdania oznajmujące wypowiadamy z intonacją opadającą.

Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.

1. Podróż Путешествие

1.1 Powiedz to

Pociągiem На поезде

Gdzie jest dworzec kolejowy? Где железнодорожный вокзал?

O której godzinie odjeżdża pociąg do...? В котором часу отправляется поезд в...?

Czy można tam dojechać pociągiem podmiejskim? Можно ли туда доехать на пригородном поезде?

Z jakiego dworca odjeżdżają pociągi do...? С какого вокзала отправляются поезда в.../до...?

Z którego peronu odjeżdża pociąg do...? От какой платформы отправляется поезд в...?

Gdzie jest kasa przedsprzedaży? Где касса предварительной продажи?

Ile kosztuje bilet do...? Сколькостоитбилетв...?

Z którego dworca odjeżdżają pociągi do...? С какого вокзала отправляются поезда в...?

Proszę o bilet na pociąg pospieszny do... Дайте, пожалуйста, билет на скорый поезд в...?

Deklarację celną otrzyma pan od konduktora. Таможенную декларацию вы получите у проводника.

Czy w składzie pociągu jest wagon restauracyjny? В составе поезда есть вагон-ресторан?

Jaką trasą jedzie ten pociąg? По какому маршруту следует этот поезд?

O której godzinie ten pociąg przyjeżdża do...? В котором часу этот поезд прибывает в...?

Nasz wagon jest w środku składu. Наш вагон в середине состава.

Poproszę o bilet w pierwszej /drugiej klasie. Дайте, пожалуйста, билет в мягкий /жёсткий вагон.

Według rozkładu pociąg przyjeżdża o godzinie 9.00. По расписанию поезд прибывает в 9.00 (девять ноль ноль).

Przepraszam, gdzie jest przechowalnia bagażu? Извините, где камера хранения багажа?

Czy ten pociąg kursuje codziennie? Этот поезд следует ежедневно?

Chcę oddać na przechowanie tę walizkę. Я хочу сдать на хранение этот чемодан.

Palić można tylko na pomoście wagonu. Курить можно только в тамбуре.

Czy to przedział dla niepalących? Это купе для некурящих?

To jest wagon z miejscówkami. Это плацкартный вагон.

To jest wagon bez przedziałów. Это общий вагон.

Bilet jest ważny do... Билет действителен до...

Poproszę o miejsce na dole /na górze. Дайте, пожалуйста, нижнее/верхнее место.

Czy ten pociąg jedzie przez...? Этот поезд следует через...?

Samolotem На самолёте

Czy załatwiłeś wszystkie dokumenty wyjazdowe? Ты оформил все документы на выезд?

Poproszę o bilet na rejs numer... w klasie ekonomicznej. билет на рейс номер... в Дайте, пожалуйста, экономический класс.

Bilet jest ważny jeden rok od daty lotu. Билет действителен один год от даты полёта.

Gdzie można zarezerwować bilet na lot do...?w Где можно забронировать билет на рейс в...?

Czy można zarezerwować bilet przez internet? Можно ли забронировать билет по Интернету?

Czy mam płacić gotówką, czy kartą kredytową? Как мне платить: наличными или кредитной карточкой?

Jaka może być waga bagażu? Какой может быть вес багажа?

Ile trzeba płacić za kilogram nadbagażu? Сколько нужно платить за килограмм сверхнормативного багажа?

Sklep bezcłowy znajduje się w sali odlotów. Магазин беспошлинной торговли находится в зале вылета.

Proszę mnie zawieźć do portu lotniczego... Отвезите меня, пожалуйста, в аэропорт..

Podczas startu i lądowania palenie jest wzbronione. Во время старта и посадки курить воспрещается.

Proszę zapiąć pasy. Застегните, пожалуйста, ремни.

Zaczyna się odprawa na lot numer... do... Начинается посадка на рейс номер... в...

Ile czasu trwa lot do...? Сколько времени продолжается полёт в...?

Do odprawy trzeba zgłosić się godzinę przed odlotem. На посадку нужно явиться за час до вылета.

Gdzie mogę wymienić pieniądze? Гдеямогуобменять деньги?

Pieniądze może pan wymienić w kantorze lub w banku. Деньги вы можете обменять в обменном пункте или в банке.

Chcę wymienić euro na ruble. Я хочу обменять евро на рубли.

Lot numer... jest odwołany z powodu złej pogody. Рейс номер... отменяется из-за нелётной погоды.

Proszę okazać paszport. Предъявите, пожалуйста, паспорт.

Ma pan (pani) nieważną wizę. Ваша виза недействительна.

Czy mogę usiąść przy oknie? Могу ли я сесть у окна?

Samochodem На машине

Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Где ближайжая автозаправка /автозаправочная станция?

Proszę zatankować mój samochód. Заправьте, пожалуйста, мою машину.

Ile benzyny mam nalać? Сколько бензина налить?

Proszę nalać pełen zbiornik. Налейте, пожалуйста, полный бак.

Proszę też sprawdzić poziom oleju. Проверьте также уровень масла.

Czy może mi pan wymienić olej? Можете поменять мне масло?

Proszę wymyć przednią szybę. Вымойте, пожалуйста, лобовое стекло.

Popsuł mi się samochód. Моямашинасломалась.

Gdzie mogę napompować opony? Где я могу накачать шины?

Czy daleko stąd do warsztatu samochodowego? Далеко ли отсюда автосервис /авторемонтная мастерская?

Czy mógłby pan (pani) wezwać pomoc techniczną? Вы не могли бы вызвать техпомощь?

Ile będzie kosztować naprawa? Сколько будет стоить ремонт?

Z jaką prędkością można jeździć autostradą? С какой скоростью можно ездить на автостраде?

Przekroczył pan (pani) dozwoloną prędkość. Вы превысили дозволенную скорость.

Proszę wezwać pogotowie ratunkowe. Вызовите, пожалуйста, скорую помощь.

Mój samochód jest ubezpieczony. Моя машина застрахована.

To moja polisa ubezpieczeniowa. Это мой страховой полис.

Gdzie jest najbliższy parking strzeżony? Где ближайшая охраняемая стоянка?

Czy może mi pan (pani) pokazać drogę na mapie? Не могли бы вы показать мне дорогу на карте?

Tutaj nie można wyprzedzać. Здесь нельзя обгонять.

Płaci pan (pani) mandat! Платите штраф!

Kto jest kierowcą tego samochodu? Кто водитель этой машины?

Proszę okazać prawo jazdy! Предъявите ваше водительское удостоверение!

Proszę o dowód rejestracyjny pańskiego samochodu. Дайте, пожалуйста, технический паспорт вашей машины.

1.2 Porozmawiaj

- В котором часу отправляется ближайший поезд в Казань?

O której godzinie odjeżdża najbliższy pociąg do Kazania?

- В 16.00 (шестнадцать ноль ноль).

O godz. 16.00

- Это скорый или пассажирский поезд?

To pociąg pospieszny, czy osobowy?

- Скорый.

Pospieszny.

- Дайте, пожалуйста билет на завтра в Санкт-Петербург?

Poproszę bilet na jutro do Sankt-Petersburga.

- На какой поезд?

Na który pociąg?

- На поезд в 22 часа. Одно место в спальном вагоне.

Na pociąg o 22.00. Jedno miejsce w wagonie sypialnym.

- Верхняя или нижняя полка?

Łóżko górne czy dolne?

- Нижняя, пожалуйста.

Poproszę dolne.

- Мне нужен билет на рейс в Варшаву на послезавтра.

Potrzebuję bilet na lot do Warszawy na pojutrze.

- На какой рейс: утром, днём или вечером?

Na który lot: rano, w ciągu dnia czy wieczorem?

- Дайте, пожалуйста, на утренний, в экономический класс.

Poproszę na poranny lot w klasie ekonomicznej.

- Ваш паспорт, пожалуйста!

Pański paszport, proszę!

- Цель вашей поездки?

Cel pańskiej podróży?

- Туристическая.

Turystyczny.

- Заправьте, пожалуйста, мою машину.

Proszę zatankować mój samochód.

- Сколько бензина налить?

Ile benzyny nalać?

- Налейте полный бак.

Proszę nalać pełen zbiornik.

1.3 Słówka

autobus автобус

bagaż багаж

~ podręczny ручной багаж

~ ponadnormatywny сверхнормативный багаж

bilet билет

~ ulgowy льготный билет

deklarowanie bagażu декларирование багажа

dworzec вокзал

~ autobusowy автобусный вокзал

~ kolejowy kolejowy железнодорожный вокзал

~ rzeczny речной вокзал

kasa касса

~przedsprzedaży касса предварительной продажи

klasa (samolotu) класс

~ I klasa первый класс

~ biznesowa бизнес класс

~ ekonomiczna экономический класс

kontrola контроль

~ celna таможенный контроль

~ graniczna пограничный контроль

paszportowa паспортный контроль

odjazd pociągu отъезд (отправле-ние) поезда

odlot samolotu вылет самолёта

peron перрон (платформа)

pociąg поезд

osobowy пассажирский поезд

podmiejski пригородный поезд

pospieszny скорый поезд

podróż поездка

w interesach деловая поездка

turystyczna туристическая поездка

służbowa служебная поездка

port lotniczy аэропорт

przechowalnia bagażu камера хранениябагажа

przedział купе (w wagonie) (wym. kupe)

przyjazd pociągu приезд (прибытие) поезда

przylot прилёт

przystanek остановка

postój стоянка

rezerwacja biletów бронирование билетов

rozkład jazdy расписание движения

stacja станция

~ benzynowa автозаправочная станция (автозаправка)

wagon вагон

~ I klasy мягкий вагон

~ II klasy жёсткий вагон

~restauracyjny вагон-ресторан

~ sypialny спальныйвагон

~ z przedziałami купейныйвагон

~ bez przedziałówобщийвагон

ubezpieczenie страховка

Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.

2. W hotelu Вгостинице

2.1 Powiedz to

Rezerwacja miejsca w hotelu Бронирование места в гостинице

Czy może pan (pani) polecić mi dobry hotel w centrum miasta? Можете ли вы посоветовать мне хороший отель в центре города?

Szukamy taniego hotelu. Мы ищем дешёвую гоcтиницу.

Czy macie wolne pokoje? Есть ли у вас свободные номера?

Chcę zarezerwować pokój na jedną noc (na trzy dni, na tydzień, do soboty...). Я хочу заказать (забронировать) номер на одну ночь (на три дня, на неделю, до субботы...).

Chcę pokój jednoosobowy (dwuosobowy). Я хочу одноместный (двухместный) номер.

Potrzebuję pokoju z łazienką lub natryskiem. Мне нужен номер с ванной или душем.

Potrzebujemy pokoju z dostawką (dodatkowym łóżkiem). Нам нужен номер с добавочной кроватью.

Czy jest tańszy pokój? Есть ли номер подешевле?

Niestety, wszystkie pokoje jednoosobowe są zajęte. К сожалению, все одноместные номера заняты.

Niestety, wszystko u nas jest zajęte. К сожалению, у нас всё занято

Niestety, nie ma nic wolnego. К сожалению, нет ничего свободного.

Wolny jest tylko apartament. Свободен только номер-люкс.

W recepcji Нарецепции

Przepraszam, rezerwowałem pokój na nazwisko Kowalski. Извините, я бронировал номер на фамилию Ковальски.

Na jakie nazwisko? На какую фамилию?

Zarezerwowałem (dosł. zamówiłem) pokój przez telefon. Я заказал номер по телефону.

Zarezerwowałem pokój przez internet. Я заказал номер по Интернету.

Na którym piętrze jest mój pokój? На каком этаже мой номер?

Ile kosztuje pokój? Сколько стоит номер?

Czy muszę płacić z góry? Я должен платить вперёд?

Czy cena obejmuje śniadanie? Завтрак включён в цену?

Czy to ze śniadaniem? Это с завтраком?

Za śniadanie trzeba płacić osobno. Завтрак оплачивается отдельно.

Kiedy wydawane jest śniadanie? Когда подаётся завтрак?

Kiedy kończy się doba (hotelowa)? Когда кончаются сутки?

Jutro wyjeżdżamy, czy możecie przygotować nam rachunek? Завтра мы уезжаем, можете подготовить нам счёт?

O której godzinie muszę zwolnić pokój? В котором часу я должен освободить номер?

Czy może dać mi pan (pani) inny pokój? Можете мне дать другой номер?

Czy opłata jest w rublach? Оплата в рублях?

Opłata w rublach według kursu w dniu zapłaty. Оплата в рублях по курсу на день оплаты.

Opłata on-line kartą kredytową. Оплата он-лайн кредитной картой.

Opłata gotówką lub kartą kredytową. Оплата наличными или кредитной картой.

W pokoju hotelowym - obsługa В номере гостиницЫ - сервис

Czy może pan (pani) wyprasować ten garnitur. Можете ли вы выгладить этот костюм ?

Proszę oddać do pralni tę spódnicę! Отдайте, пожалуйста, в чистку эту юбку!

Czy może pan (pani) wyprać mi koszulę? Можете ли вы выстирать мне рубашку?

Gdzie można wyczyścić buty? Где можно почистить ботинки?

W pokoju nie ma ciepłej wody. В номере нет тёплой воды.

Zatkała się umywalka. Засорился умывальник.

Nie działa telefon (telewizor). Не работает телефон (телевизор).

Proszę wezwać taksówkę! Вызовитетакси!

Gdzie mogę wypożyczyć samochód? Где я могу взять машину напрокат?

Ile kosztuje wypożyczenie samochodu na dzień? Сколько стоит прокат машины нa день?

W jakich godzinach czynna jest restauracja? В какие часы работает ресторан?

Czy restauracja jest jeszcze czynna? Ресторан ещё работает?

Chcę zamówić kolację do pokoju. Я хочу заказать ужин в номер.

2.2Porozmawiaj

- Я хотел бы заказать двухместный номер.

Chciałbym zarezerwować pokój dwuosobowy.

- Накакоечисло?

Na który dzień (miesiąca)?

- С пятого числа, то есть, с понедельника на двое суток.

Od piątego, to jest, od poniedziałku na dwie doby.

- Посмотрю,чтосвободно.

Zobaczę, co jest wolne.

- Здравствуйте, моя фамилия Якубовски. Я забронировал (заказал) номер по Интернету.

Dzień dobry, nazywam się Jakubowski. Zarezerwowałem pokój przez internet.

- Сейчаспроверю. Да, у вас забронирован одноместный номер. Дайте пожалуйста ваш паспорт.

Zaraz sprawdzę. Tak, ma pan zarezerwowany pokój jednoosobowy. Proszę o pański paszport.

- Сколько стоит одноместный номер за ночь?

Ile kosztuje pokój jednoosobowy za noc?

- Тысяча шестьсот рублей с завтраком.

Tysiąc sześćset rubli ze śniadaniem.

- Нужно платить наличными или можно кредитной картой?

Trzeba płacić gotówką, czy można kartą kredytową?

- Если желаете, можно кредитной картой.

Jeśli pan sobie życzy, można kartą kredytową.

- Когда подаётся завтрак?

Kiedy wydawane jest śniadanie?

- С семи до десяти.

Od siódmej do dziesiątej.

- Скажите ещё, где ресторан?

Proszę jeszcze powiedzieć, gdzie jest restauracja?

- На первом этаже. У нас шведский стол.

Na parterze. Mamy szwedzki stół.

- Я звоню из двести пятого номера. Перегорела лампочка в ванной.

Dzwonię z pokoju numer 205. Przepaliła się żarówka w łazience.

- Спасибо, через несколько минут придёт монтёр и заменит лампочку.

Dziękuję, za kilka minut przyjdzie monter i wymieni żarówkę.

2.3 Słówka

hall вестибюль

hotel гостиница, отель

kołdra одеяло

łóżko кровать

opłata оплата

~ gotówką наличными деньгами

~ kartą kredytową кредитной картой

parter первый этаж

piętro этаж

piętro 31. тридцать второй этаж

piętro 32. тридцать третий этаж

poduszka подушка

pokój (hotelowy) номер

~ dwuosobowy двухместный номер

~z klimatyzacją номер с кондиционером

~ z natryskiem номер с душем

~ z wanną номер с ванной

portier портье

prześcieradło простыня

powłoczka пододеяльник

recepcja рецепция, бюро приёма

sala recepcyjna зал приёма

sejf сейф

szwedzki stół шведский стол

śniadanie завтрак

telewizja satelitarna спутниковое телевидение

winda лифт

windziarz лифтёр

wjechać windą подняться на лифте

wygody удобства

wynająć pokój снятьномер

~ na jedna dobę на одни сутки

~ na dwie doby на двоесуток

~ na tydzień на неделю

wypełnić (kartę meldunkową) заполнить (регистра-ционный бланк)

zarezerwować (zamówić) забронировать (заказать)

~ pokój w hotelu номер в гостинице

~ bilety do teatru билеты втеатр

zjechać windą спуститься на лифте

zwolnić pokój освободить номер

ROSYJSKI Słowniczek rosyjsko-polski

Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.

Słowniczek

a

август, -а m - sierpień

автомобиль, -ля m - samochód

агентство, -а n - agencja

азбука, -и ż - alfabet

актёр, -а m - aktor

актриса, -ы ż - aktorka

английский, -ая, -ое - angielski

ансамбль, -ля m - zespół

антракт, -а m - przerwa (w teatrze)

апельсин, -а m - pomarańcza

аплодировать, -рую, -руешь - oklaskiwać

аплодисменты, -ов - brawa, oklaski

апрель, -ля m - kwiecień

архитектор, -а m - architekt

аэропорт, -а m - port lotniczy

Б

бабушка, -и ż - babcia

банка, -и ż- puszka, słoik

бегать, -аю, -аешь - biegać

бежать, бегу, бежишь - biec

бельэтаж, -а m - wysoki parter, półpiętro; w teatrze - loże nad parterem

беречь, берегу, бережёшь - strzec, chronić

беседа, -ы ż- rozmowa

беседовать, -дую, дуешь- rozmawiać, gawędzić

беспокоить, -ою, -оишь - niepokoić

беспокоиться, -оюсь, -оишься - niepokoić się

благодарить, -ю, -ишь - dziękować

благодарный, -ая, -ое - wdzięczny

бланк, -а m- blankiet

ближайший, -ая, -ое - najbliższy

близкий, -ая, -ое - bliski

блюдо, -а n- danie, potrawa; talerz

болезнь, -ни ż- choroba

болеть, -ею, -еешь - chorować болеть (чем?) - chorować (na co?)

больной, -ая, -ое - chory

большой, -ая, -ое - duży, wielki

борт, -а m - burta

на борту - na pokładzie

брать, беру, берёшь - brać

бронирование, -ия n- rezerwacja

бронировать, -бронирую, бронируешь - rezerwować (np. bilety)

бросить, -ошу, -осишь - rzucić

будущее, -его n- przyszłość

будущий, -ая, -ее - przyszły

буксир, -а m- holownik

взять на буксир - wziąć na hol

бульон, -а m- bulion, rosół

бумага, -и ż- papier

буханка, -и ż- bochenek

бухгалтер, -а m- księgowy

бывший, -ая, -ее - dawny, były

быстро - szybko

быстрый, -ая, -ое - szybki

быть , буду, будешь - był

В

ванная, -ой ż- łazienka

варенье, -ья n- konfitura

варёный, -ая, -ое - gotowany

ваш, ваша, ваше, ваши - wasz, wasza, wasze, wasi (wasze), pana, pani, pański...

вдоль - wzdłuż

ведь - przecież

вежливость, -ти ż- uprzejmość, grzeczność

великий, -ая, -ое - wielki (wyłącznie o człowieku)

великoлепно - wspaniale

вернуться, -нусь, -нёшься - wrócić

верхний, -яя, -ее - górny, wierzchni

вес, -а m - waga (ciężar)

весенний, -яя, -ее - wiosenny

весна, -ы ż - wiosna

вести, веду, ведёшь - prowadzić

вести себя- zachowywać się

весы, -ов l. mn. - waga (przyrząd)

ветчина, -ы ż- szynka

вечерний, -яя, -ее - wieczorny

вечером - wieczorem

вещь, вещи ż- rzecz

взвесить, взвешу, взвесишь - zważyć

взволнованный, -ая, -ое - zdenerwowany

взрослый, -ая, -ое - dorosły

взять, возьму, возьмёшь - wziąć

вид, -а m- widok, widokówka; rodzaj, gatunek

видеть, вижу, видишь- widzieć

висеть, вишу, висишь - wisieć

витрина, -ы ż- wystawa sklepowa, witryna

вклад, -а m- wpłata

включить, -чу, -чишь - włączyć

вкус, -а m- smak, gust

вкусный, -ая, -ое - smaczny

владелец, -льца m - właściciel

влияние, -ия n- wpływ

влиять, -яю, -яешь- wpływać, wywierać wpływ

влюбиться, -люсь, -бишься - zakochać się

внешний, -яя, -ее - zewnętrzny

внешность, и ż- powierzchowność, wygląd zewnętrzny

внимание, -ия n- uwaga

внимательно - uważnie

внимательный, -ая, -ое - uważny; życzliwy; troskliwy

внутренний, -яя, -ее - wewnętrzny

вовремя - na czas, w porę

водитель, -ля m- kierowca

водопровод, -а m- kanalizacja, wodociąg

возвращаться, -аюсь, -аешься - wracać

воздух, -а m- powietrze

возможность, -и ż- możliwość

возраст, -а m- wiek

вокзал, -а m- dworzec

вокруг - wokół, dookoła

воскресенье, -ья n- niedziela

воспользоваться, -зуюсь, -зуешься - skorzystać (z czegoś)

восток, -а m- wschód

восточный, -ая, -ое - wschodni

восхищаться, -аюсь, -аешься - zachwycać się

впервые - po raz pierwszy

впечатление, -ия n- wrażenie

вполне- całkowicie, zupełnie

врач, -а m- lekarz

зубной врач - dentysta

вредный, -ая, -ое - szkodliwy

временный, -ая, -ое - tymczasowy

время, времени n - czas

всегда- zawsze

всемирный, -ая, -ое - światowy, wszechświatowy, ogólnoświatowy

вскоре - wkrótce

вспомнить, ню, -нишь - przypomnieć sobie

вставать, встаю, встаёшь - wstawać

встать, встану, встанешь - wstać

встретить, -ечу, -етишь - spotkać

встретиться, -ечусь, -етишься - spotkać się

встреча, -и ż- spotkanie

встречать, -аю, -аешь - spotykać, witać kogoś

встречаться, -аюсь, -аешься - spotykać się

в течение - w ciągu

вход, -а m- wejście

вчера- wczoraj

вчерашний, -яя, -ее - wczorajszy

вызвать, -вызову, -вызовешь - wywołać, wezwać

выйти, выйду, выйдешь- wyjść

выращивать, -ваю, -ваешь - uprawiać, hodować

высота, -ыż - wysokość

выплачивать, -аю, -аешь - wypłacać

выучить, -чу, -чишь - nauczyć się

Г

галерея, -и ż- galeria

картинная галерея - galeria obrazów

гардероб, -а m- garderoba, szatnia

где - gdzie

где-то - gdzieś

главный, -ая, -ое - główny

глаз, -а m - oko,l. mn. глаза- oczy

год, -а m- rok

годность, -и ż- przydatność

говорить, -рю, -ришь - mówić

голубой, -ая, -ое - błękitny, niebieski

город, -а m - miasto

городской, -ая, -ое - miejski

горячий, -ая, -ее - gorący

господин, -а m- pan (forma grzecznościowa)

гостеприимный, -ая, -ое - gościnny

гостиница, -ы ż- hotel

государственный, -ая, -ое - państwowy

государство, -а n- państwo

готовить, -влю, -вишь - przygotowywać coś; gotować (obiad); odrabiać (lekcje)

готовиться, -влюсь, -вишься - przygotowywać się, szykować się

градус, -а m- stopień

грипп, -а m- grypa

гроза, -ыż- burza

громкий, -ая, -ое - głośny

гулять, -яю, -яешь - spacerować

густой, -ая, -ое - gęsty

Д

давать, даю, даёшь - dawać

даже - nawet

дать, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут - dać

дача, -и ż- letnisko, ogródek działkowy z letnim domkiem; willa podmiejska

двигаться, -аюсь, -жешься - posuwać się, poruszać się

движение, -ия n- ruch

двор, -аm- podwórze

дворец, -рцаm- pałac

дворцовый, -ая, -ое - pałacowy

девушка, -и ż- dziewczyna

дедушка, -и m- dziadek

действие, -ия n- działanie, akcja, akt (w teatrze)

действительно - rzeczywiście

действительность, -и ż- rzeczywistość

действительность билета - ważność biletu

декабрь, -ряm- grudzień

делать, -аю, -аешь - robić

дело, -а n- sprawa, interes

деньги, денег tylko l. mn. - pieniądze

деревня, -и ż- wieś

держать, -ржу, -ржишь - trzymać

десерт, -а m- deser

детектив, -а m- detektyw; pot. kryminał (książka, film)

дешёвый, -ая, -ое - tani

диагноз, -а m- diagnoza

диван, -а m- kanapa

диск, -а m- dysk (potocznie: płyta kompaktowa)

диван-кровать m- wersalka

длина, -ыż- długość

добавка, -и ż- dodatek

договориться, -рюсь, -ришься - umówić się, porozumieć się

дождь, -дяm- deszcz

долго - długo

должен, должна, должно, должны- powinien

дома - w domu

домашний, -яя, -ее - domowy

домой - do domu

дорога, -и ż- droga железная ~ - kolej

дорого - drogo

дорогой, -ая, -ое - drogi

достать, -ну, -нешь - wyjąć; zdjąć

дочь, дочери ż- córka

древний, -яя, -ее - dawny

друг, -а m- przyjaciel

другой, -ая, -ое - inny

дружить, -жу, -жишь - przyjaźnić się

думать, -аю, -аешь - myśleć

дуть, -ю, -ешь - dmuchać, dąć, wiać

дышать, дышу, дышишь- oddychać

дядя, -и m- wujek

Е

ежедневно - codziennie

есть, ем, ешь, ест, едим, едите, едят - jeść

ехать, еду, едешь - jechać

ещё - jeszcze

Ж

жаль- szkoda

жара, -ы ż- upał

жареный, -ая, -ое - smażony; pieczony

жаркий, -ая, -ое - gorący, upalny

жарко- gorąco

ждать, жду, ждёшь - czekać

желать, -аю, -ешь - pragnąć, życzyć

железный -ая, -ое - żelazny

железная дорога - kolej

железнодорожный -ая, -ое - kolejowy

жёлтый, -ая, -ое - żółty

женщина, -ы ż- kobieta

живописец, -сца m- artysta malarz

живописный, -ая, -ое - malowniczy

живопись, -и ż- malarstwo

житель, -ля m- mieszkaniec

жительница, -ы ż- mieszkanka

жить, живу, живёшь - żyć; mieszkać

журнал, -а m- czasopismo

З

забывать, -аю, -аешь - zapominać

забыть, -буду, -будешь - zapomnieć

завоевать, -юю, -юешь - podbić, zawojować

завтра - jutro

завтрак, -а m- śniadanie

завтракать, -аю, -аешь - jeść śniadanie

завтрашний, -яя, -ее - jutrzejszy

зайти, зайду, зайдёшь - wstąpić, zajść po drodze

заказ, -а m- zamówienie

заказать, -ажу, -ажешь - zamówić

заказывать, -аю, -аешь - zamawiać

заключать, -ю, -ешь - zawierać (umowę, kontrakt)

заключить, -у, -ишь - zawrzeć

закрыть, -крою, -кроешь - zamknąć

закуска, -и ż- zakąska

зал, -а m- sala

зрительный зал - widownia

заметить, -мечу, -метишь - zauważyć

замечательно - wspaniale, znakomicie

занавес, -а m- zasłona, kotara, kurtyna (w teatrze)

заниматься, -аюсь, -аешься - zajmować się

заниматься,спортом - uprawiać sport

запад, -а m- zachód

западноевропейский, -ая, -ое - zachodnioeuropejski

западный, -ая, ое - zachodni

запись, -си ż- nagranie; notatka

заполнить, -ню, -нишь - zapełnić, wypełnić formularz

запомнить, -ню, -нишь - zapamiętać

заправить, -влю, -вишь - zatankować

зарубежный, -ая, -ое - zagraniczny

застегнуть, -гну, -гнёшь - zapiąć

зато- za to; natomiast

заходить, -ожу, -одишь - wstępować

зачем - w jakim celu

звать, зову, зовёшь - wołać, wzywać; nazywać kogoś (w pytaniu o imię)

звонить, -ню, -нишь - dzwonić, telefonować

звонок, -нкаm- dzwonek

здание, -ия n- budynek

здравствуй (те) - witaj, witajcie, dzień dobry

зелень, -ни ż- zieleń, zielenina

знакомство, -а n- znajomość

знакомый, -ого m - znajomy

знаменитый, -ая, -ое - sławny, słynny, znakomity

знаменитость, -и m- znakomitość, sławna osoba

знать, знаю, знаешь - znać, wiedzieć

зритель, -ля m- widz

И

игра, -ыż- gra, zabawa

компьютерная игра- gra komputerowa

играть, -аю, -аешь - grać, bawić się

идти, иду, идёшь - iść

известный, -ая, -ое - znany

извинить, -ню, -нишь (кого?) - przebaczyć, wybaczyć (komu?)

изделие, -ия n- wyrób, towar

изображать, -аю, -ешь - przedstawiać, odzwierciedlać

икра, -ыż- ikra, kawior

или - albo, lub

именно- właśnie

имя, имени n- imię

инженер, -а m- inżynier

иногда- niekiedy, czasem

иностранец, -нца m- cudzoziemiec

иностранка, -и ż- cudzoziemka

иностранный, -ая, -ое - obcy, zagraniczny

инструмент, -а m- instrument, narzędzie

искать, ищу, ищешь - szukać

искусство, -а n- sztuka

исполниться - skończyć, minąć, upłynąć; spełnić się, wypełnić się

исполнять, -яю, -яешь - wykonywać

итак - a zatem

июль, -ля m- lipiec

июнь, -ня m - czerwiec

Й

йогурт, -а m - jogurt

К

какой, -ая, -ое - jaki

каникулы, -ул - wakacje, ferie

карандаш, -аm- ołówek

карта, -ы ż- mapa

картина, -ы ż- obraz; film

кассета, -ы ż- kaseta

кататься, -аюсь, -аешься - jeździć, ślizgać się (dla przyjemności)

квартира, -ы ż- mieszkanie

квитанция, -ции ż- pokwitowanie, kwit

книга, -и ż- książka

ковёр, ковраm- dywan

коврик, -а m- dywanik

когда- kiedy

когда-то - kiedyś

кольцевой, -ая, -ое - okrężny, pierścieniowy, obwodowy

кольцевая линия - linia obwodowa, obwodnica

кольцо, -а n- pierścień

коммерсант, -а m- handlowiec

комната, -ы ż- pokój

конверт, -а m- koperta

кондитерский, -ая, -ое - cukierniczy

кондиционер, -а m- klimatyzator, urządzenie klimatyzacyjne

конечно - oczywiście

контроль, -я m - kontrola

пограничный контроль - kontrola graniczna

коньки, -ов tylko l.mn- łyżwy

коридор, -а m- korytarz

коричневый, -ая, -ое - brązowy (o kolorze)

коробка, -и ż- pudełko

костюм, -а m- kostium, garnitur

который, -ая, -ое - który

кошелёк, -лька m - portmonetka

красивый, -ая, -ое - ładny

красный, -ая, -ое - czerwony

кредитный, -ая, -ое - kredytowy

кредитная карточка - karta kredytowa

крепкий, -ая, -ое - mocny, silny

крепко - mocno, silnie

крепость, -ти ż- twierdza

кресло, -а m- fotel

кровать, -ти ż- łóżko

кроме - oprócz

круглый, -ая, -ое - okrągły

крупнейший, -ая, -ее - największy, najpotężniejszy

крупный, -ая, -ое - duży, wielki

крыша, -и ż- dach

куда- dokąd

купить, -плю, -пишь - kupić

купол, -а m- kopuła

Л

лайнер, -а m- liniowiec

лесной, -ая, -ое - leśny

лестница, -ы ż- schody, drabina

летний, -яя, -ее - letni

лето, -а n- lato

летом - latem, w lecie

лёгкие, -их n- płuca

лифт, -а m- winda

лицо, -аn- twarz, osoba

лично - osobiście

личность, -и ż- osobowość

личный, -ая, -ое - osobisty

лишь- tylko

ложиться, -жусь, -жишься - kłaść się

лук, -а m- cebula

лучше - lepiej

лучший, -ая, -ее - najlepszy

любимый, -ая, -ое - ulubiony, ukochany

любитель, -ля m- miłośnik, amator

любительница, -ы ż- miłośniczka, amatorka

любить, -блю, -бишь - lubić

любовь, -бвиż- miłość

любой, -ая, -ое - dowolny

М

магазин, -а m- sklep

май, мая m- maj

маленький, -ая, -ое - mały

марка, -и ż- znaczek pocztowy

март, -а m- marzec

маршрут, -а m- trasa

масло, -а n- olej, oliwa сливочное ~ - masło śmietankowe

мастерская, -ой ż- pracownia, warsztat

мастерство, -аn- mistrzostwo, kunszt

мать, матери ż- matka

машина, -ы ż- maszyna; potocznie samochód

мгновенно - momentalnie

мебель, -и tylko l. poj. - meble

медленно - powoli

медный, -ая, -ое - miedziany

медсестра, -ыż- pielęgniarka

между - między, pomiędzy

местность, -и ż- miejscowość

мечта, -ыż- marzenie

мечтать, -аю, -аешь - marzyć

мешать, -аю, -аешь - przeszkadzać

мир, -а m - świat, pokój

младший, -ая, -ее - młodszy

много- dużo, wiele

молодёжный, -ая, -ое - młodzieżowy

молодец, -дцаm- zuch

молодой, -ая, -ое - młody

молоко, -аn- mleko

море, -я n- morze

мороженое, -ого n- lody

мочь, могу, можешь, может, можем, можете, могут - móc

мультипликационный фильм - film rysunkowy

мужчина, -ы m- mężczyzna

музей, -ея m- muzeum

музыкант, -а m- muzyk

мусоропровод, -а m - zsyp na śmieci

мягкий, -ая, -ое - miękki, łagodny

Н

наверное - pewnie, zapewne, prawdopodobnie

надпись, -и ż- napis

название, -ия n - nazwa

назвать, -зову, -зовёшь - nazwać, wymienić

найти, -йду, -йдёшь - znaleźć

направиться, -влюсь, -вишься - skierować się

напротив - naprzeciwko

насморк, -а m- katar

настоящий, -ая, -ее - prawdziwy

находиться, -ожусь, -одишься - znajdować się

национальность, -и ż- narodowość

национальный, -ая, -ое - narodowy

начать, -чну, -чнёшь - zacząć, rozpocząć

начинать, -аю, -аешь - zaczynać, rozpoczynać

неважно - kiepsko, byle jak (samopoczucie)

невозможно - niemożliwe (jest)

неделя, -и ż- tydzień

некоторый, -ая, -ое - pewien, niektóry

нелзья- nie wolno, nie można

немного - niewiele, niedużo

необходимый, -ая, -ое - niezbędny

необыкновенный, -ая, -ое - niezwykły

несколько - kilka

несмотря на - mimo to

несчастный, -ая, -ое - nieszczęśliwy

неудача, -и ż- niepowodzenie

неудобно - niewygodnie

нижний, -яя, -ее - dolny

никто- nikt

никогда- nigdy

новейший, -ая, -ее - najnowszy

новинка, -и ż- nowość

новогодний, -яя, -ее - noworoczny

новоселье, -лья n- nowe mieszkanie справлять новоселье - oblewać nowe mieszkanie

номер, -а m- numer, pokój w hotelu

носильщик, -а m- bagażowy, tragarz

нравиться, -влюсь, -вишься - podobać się

нужный, -ая, -ое - potrzebny

О

обедать, -аю, -аешь - jeść obiad

обещать, -аю, -аешь - obiecać

область, -и ż- obwód (jednostka podziału administracyjnego w Rosji)

обменивать, -аю, -аешь - wymieniać

обменять, -ню, -нишь - wymienić

образец, зцаm- wzór, wzorzec, przykład

обслуживание, -ия n- obsługa

обставить, -влю, -вишь - umeblować, urządzić

общий, -ая, -ое - wspólny

общительный, -ая, -ое - towarzyski

обыкновенный, -ая, -ое - zwykły, zwyczajny

обычно - zazwyczaj, zwykle

обычный, -ая, -ое - zwykły, zwyczajny

объявление, -ия n- ogłoszenie

овладеть, овладею, овладеешь- opanować, zdobyć, zawładnąć

овощи, овощей - warzywa; jarzyny

одеваться, -аюсь, -ешься - ubierać się

однажды - pewnego razu

одновременно - jednocześnie, równocześnie

ожидание, -ия n- oczekiwanie

озеро, -а n - jezioro

опаздывать, -аю, -аешь - spóźniać się

опоздать, - ю, -ешь - spóźnić się

опускать, -ю, -ешь - opuszczać, wrzucać (np. list do skrzynki)

опустить, -ущу, -устишь - opuścić, wrzucić (np. list do skrzynki)

опять - znowu, znów

освободить, -ожу, -одишь - uwolnić, zwolnić

оcенний, -яя, -ее - jesienny

осень, -и ż- jesień

основание, -ия n- założenie

основанный, -ая, -ое - założony

основатель, -ля m- założyciel

основной, -ая, -ое - podstawowy; zasadniczy

особенно - szczególnie

особый, -ая, -ое - szczególny, specjalny

остановить, -овлю, -овишь - zatrzymać, powstrzymać

остановка, -и ż- przystanek

остров, -а m- wyspa

ответ, -а m- odpowiedź

ответить, -ечу, -етишь - odpowiedzieć

ответственность, -и ż- odpowiedzialność

ответственный, -ая, -ое - odpowiedzialny

отвечать, -аю, -аешь - odpowiadać

отдел, -а m- dział, wydział, oddział

отделение, -ия ż- dział, oddział почтовое ~ - urząd pocztowy

отдохнуть, -ну, -нёшь - odpocząć

отдых, -а m- odpoczynek

отдыхать, -ю, -ешь - odpoczywać

открытка, -и ż- karta pocztowa, pocztówka

открытый, -ая, -ое - otwarty, uruchomiony

открыть, -крою, -кроешь - otworzyć

откуда - skąd

отличаться, -юсь, -ешься - odróżniać się

отлично - wzorowo, wyróżniająco

отмечать, -чаю, -чаешь - obchodzić (świętować)

отопление, -ния n- ogrzewanie

отправить, -влю, -вишь - wysłać; nadać (na poczcie)

отправиться, -влюсь, -вишься - wyruszyć

отправлять, -яю, -яешь - wysyłać; nadawać (na poczcie)

отпуск, -а m- urlop

отсюда - stąd

офис, -а m- biuro

официант, -а m- kelner

оформить, -млю, -мишь - wypełnić formalności

охотник, -а m- myśliwy

охотно - chętnie

очень - bardzo

П

пакет, -а m- paczka, pakiet

памятник, -а m - pomnik

парикмахер, -а m- fryzjer

пассажирский, ая, -ое - pasażerski, osobowy (pociąg)

певец, певцаm- śpiewak, piosenkarz

певица, -ы ż- śpiewaczka, piosenkarka

пейзаж, -а m- krajobraz, pejzaż

перевести, -веду, -ведёшь - przetłumaczyć

перевод, -а m- tłumaczenie

денежный перевод - przekaz pieniężny

передняя, -ей ż- przedpokój

переехать, -еду, -едешь - przeprowadzić się

пересадка, -и ż- przesiadka

переулок, -лка m- zaułek

переход, -а m- przejście

перец, перца m - pieprz

пешеход, -а m- przechodzień

пирожное, -ого n- ciastko

писатель, -ля m- pisarz

писать, пишу, пишешь - pisać

письмо, -аn- list

заказное письмо- list polecony

питание, -ия n- żywienie

плохой, -ая, -ое - zły, niedobry

площадь, -ди ż- plac

побывать, -аю, -аешь - przebywać, być

повернуть, -ну, -нёшь - skrócić

повесть, -и ż- nowela, opowieść

подниматься, -аюсь, -аешься - wspinać się, wchodzić do góry, podnosić się

подняться, -нимусь, -нимешься - wspiąć się, wejść do góry, podnieść się

подойти, подойду, подойдёшь - podejśc

подпись, -и ż- podpis

подруга, -и ż- koleżanka

подружиться, -жусь, -жишься - zaprzyjaźnić się

подумать, -аю, -аешь - pomyśleć

поезд, -а m- pociąg

поездка, -и ż- wyjazd, podróż

поехать, -еду, -едешь - pojechać

пожелание, -ия n- życzenie

поздно - późno

поздравить, -влю, -вишь - złożyć życzenia, pogratulować

поздравлять, -яю, -яешь - składać życzenia, gratulować

познакомиться, -млюсь, -мишься - zapoznać się

пойти, -йду, - йдёшь - pójść

покупатель, -я m- kupujący, nabywca

покупать, -аю, -аешь - kupować

покупки, -ок l.mn. - zakupy

пол, -а m- podłoga

поликлиника, -и ż- przychodnia lekarska

половина, -ы ż - połowa

получатель, -ля m- odbiorca

получить, -чу, -чишь - dostać, otrzymać

пользоваться, -зуюсь, -ешься - korzystać (z czegoś), posługiwać się (czymś)

помнить, -ню, -нишь- pamiętać

помочь, -огу, -ожешь - pomóc

понедельник, -а m- poniedziałek

понимать, -аю, -аешь - rozumieć

понравиться, -влюсь, -вишься - spodobać się

попасть, попаду, попадёшь - trafić

посадка, -и ż- lądowanie

после - po, potem

последний, -яя, -ее - ostatni

посмотреть, -рю, -ришь - popatrzeć

поставить, -влю, -вишь - postawić; wystawić, wyreżyserować (film, sztukę)

постановка, -и ż- inscenizacja

постепенно - stopniowo

построить, -ою, -оишь - zbudować

потерять, -ряю, -ряешь - zgubić, stracić

почему- dlaczego

почти- prawie

поэтому - dlatego

появиться, -влюсь, -явишься - pojawić się

правильно - poprawnie

правильный, -ая, -ое - prawidłowy

праздник, -а m- święto

праздничный, -ая, -ое - świąteczny

праздновать, -ную, -нуешь - świętować, obchodzić

предлагать, -аю, -аешь - proponować

предложение, -ия m- propozycja; zdanie

предложить, -ожу, -ожишь - zaproponować

предприниматель, -ля m- przedsiębiorca

предприятие, -ия n- przedsiębiorstwo

представить, -влю, -вишь - przedstawić

предъявить, -влю, -явишь - okazać, przedstawić

предъявлять, -яю, -яешь - okazywać, przedstawiać

прежде - zanim

прейскурант, -а m- cennik, wykaz cen

прекрасный, -ая, -ое - piękny

приблизиться, -ижусь, -изишься - zbliżyć się

привет, -а m- pozdrowienie; cześć! (przy powitaniu)

пригласить, -ашу, -асишь - zaprosić

приглашать, -аю, -аешь - zapraszać

приглашение, -ия n- zaproszenie

пригородный, -ая, -ое - podmiejski

приехать, -еду, -едешь - przyjechać

приём, -а m- przyjęcie бюро приёма - biuro przyjęć, recepcja

признак, -а m- objaw

прийти, приду, придёшь - przyjść

принимать, -аю, -аешь - przyjmować

принимать лекарство - zażywać lekarstwo

принять, приму, примешь - przyjść

приятно - przyjemnie, miło

приятный, -ая, -ое - przyjemny, miły

проверить, -рю, -ришь - sprawdzić

проверять, -яю, -яешь- sprawdzać

провести, -веду, -ведёшь - przeprowadzić

проводить, -вожу, -водишь - odprowadzić

прогулка, -и ż- spacer

продавать, -даю, -даёшь - sprzedawać

продавец, -вцаm- sprzedawca

продавщица, -ы ż- sprzedawczyni

продовольствие, -ия n- żywność

продовольственный, -ая,- ое - spożywczy

продолжать, -аю, -аешь - kontynuować

продолжаться, -ается - trwać

проезд, -а m- przejazd

произведение, -ия n- utwór, dzieło

прокат, -а m- wypożyczanie, wypożyczalnia

промышленный, -ая, -ое - przemysłowy

просматривать, -ваю, -ваешь - przeglądać

проспект, -а m- prospekt (ulica)

простите - przepraszam

простой, -ая, -ое - łatwy, prosty

профессионал, -а m- zawodowiec, profesjonalista

прохожий, -его m- przechodzień

прошлый, -ая, -ое - przeszły, miniony

прямой, -ая, -ое - prosty

пряник, -а m- piernik

пусть - niech, niechaj

путеводитель, -ля m- przewodnik (książka)

путешественник, -а m- podróżnik

путешествовать, -твую, -твуешь - podróżować

пьеса, -ы ż- sztuka (dramat)

пятница, -ы ż- piątek

Р

работа, -ы ż- praca, robota

работать, -аю, -аешь - pracować

развлечение, -ия n- rozrywka

разговаривать, -аю, -аешь - rozmawiać

разговор, -а m- rozmowa

раздаться, раздастся, раздадутся - rozlec się (o grzmocie, wystrzale, oklaskach)

раздеться, -нусь, -енешься - rozebrać się

различный, -ая, -ое - różny

разрешить, -шу, -шишь - zezwolić, pozwolić

район, -а m- dzielnica, rejon

ранний, -яя, -ее - wczesny

расписание, -ия n- rozkład, plan

расположение, -ия n- położenie

расположенный, -ая, -ое - położony

рассказ, -а m - opowiadanie

рассказать, -ажу, -ажешь - opowiedzieć

растение, -ия n- roślina

расти, -ту, -тёшь - rosnąć

резать, режу, режешь - kroić, ciąć

редиска, -и ż- rzodkiewka

редкий, -ая, -ое - rzadki; unikalny

решение, -ия n- decyzja, postanowienie

решительный, -ая, -ое - zdecydowany, stanowczy

решить, -шу, -шишь - postanowić, zdecydować; решить задачу - rozwiązać zadanie

родной, -ая, -ое - ojczysty

родные, -ых l. mn. - krewni, rodzina

родственник, -а m- krewny

роман, -а m- powieść

рубеж, -аm- granica

русский, -ая, -ое - rosyjski

рыбалка, -и ż- wędkowanie, łowienie ryb

рыболов, -а m- wędkarz

ряд, -а m- rząd

рядом - obok

С

салфетка, -и ż- serwetka

самоучитель, -я m- samouczek

свыше - ponad

сдавать, сдаю, сдаёшь - zdawać (egzamin), oddawać (np. na przechowanie)

сдача, -и ż- reszta (przy wydawaniu pieniędzy)

север, -а m- północ (strona świata)

сегодня - dzisiaj

сегодняшний, -яя, -ее - dzisiejszy

сейчас - teraz, obecnie

семья, семьиż- rodzina

сентябрь, -ряm- wrzesień

середина, -ы ż - środek

серьёзный, -ая, -ое - poważny

сидеть, сижу, сидишь - siedzieć

символ, -а m- symbol

синий, -яя, -ее - niebieski, jasnogranatowy

сказать, скажу, скажешь - powiedzieć

скатерть, -ти ż- obrus

сколько - ile

скорый, -ая, -ое - szybki, pospieszny (pociąg)

скрипач, -а m- skrzypek

скрипка, -и ż- skrzypce

скоро - wkrótce

скорость, -ти ż- prędkość, szybkośc

скульптура, -ы ż- rzeźba

сливочный, -ая, -ое - śmietankowy

слишком - nazbyt

сломаться - zepsuć się, połamać się

служащий, -его m- pełniący służbę, pracownik umysłowy, urzędnik

случай, -я m- przypadek, wypadek, zdarzenie

случайно - przypadkowo

случиться, -ится - zdarzyć się

смеяться, -юсь, -ёшься - śmiać się

смотреть, -рю, -оришь - patrzeć

сначала - najpierw

снимок, -мка m- zdjęcie

снять, сниму, снимешь- zdjąć, sfotografować, sfilmować

собирать, -аю, -аешь - zbierać

собор, -а m- sobór (katedra)

собрать, -еру, -ерёшь - zebrać

совет, -а m- rada

советовать, -тую, -туешь - radzić

современный, -ая, -ое - współczesny, nowoczesny

согласиться, -ашусь, -асишься - zgodzić się

соглашение, -ия n- zgoda, umowa

сосед, -а m- sąsiad

соседний, -яя, -ее - sąsiedni

спальня, -и ż- pokój sypialny

спать, сплю, спишь - spać

справка, -и ż- informacja

справочник, -а m- informator

спросить, -ошу, -осишь - zapytać

спускаться, -аюсь, -аешься - schodzić (po schodach), zjeżdżać (windą)

сразу - od razu, niezwłocznie

среда, -ыż- środa

среди- wśród, pośród

средний, -яя, -ее - średni, przeciętny

срок, -а m- termin, okres ~ годности - termin ważności, przydatności

ставить, -лю, -ишь - stawiać, wystawiać (sztukę)

старина, -ыż- stare czasy (dawne dzieje)

старинный, -ая, -ое - stary

стать, стану, станешь - stać się, zostać (kimś)

статья, -иż- artykuł (w gazecie)

стекло, -аn- szkło, szyba

стена, -ыż- ściana, mur

стихи, -ов l.mn. - wiersze

стоимость, -и ż- wartość, koszt

стол, -аm- stół

столовая, -ой ż - pokój stołowy; stołówka

стоить, стоит - kosztować

стойка, -и ż- stojak, kontuar

стоянка, -и ż- postój, miejsce postojowe, parking

стоять, стою, стоишь - stać

страна, -ыż- kraj

страстный, -ая, -ое - namiętny, zapalony

страховка, -и ż- ubezpieczenie

строитель, -я m- budowniczy

суббота, -ы ż- sobota

сувенир, -а m- pamiątka, prezent (na pamiątkę)

сумка, -и ż- torba

схема, -ы ż- schemat

сходить, -жу, -одишь - pójść

сценарий, -ия m- scenariusz

счётчик, -а m- licznik

считать, -аю, -аешь - liczyć, uważać (kogoś za kogoś)

съездить, съезжу, съездишь- pojechać, objechać

Т

твой, твоя, твоё, твои- twój, twoja, twoje, twoi (twoje)

творог, -а m- twaróg

тёплый, -ая, -ое - ciepły

тётя, -ти ż - ciocia

типично - typowo

тоже - też, również

только - tylko

торговый, -ая, -ое - handlowy

транспорт, -а m- transport; komunikacja

тратить, -чу, -тишь - wydawać (pieniądze)

туалет, -а m- toaleta, ubikacja

турагентство, -а n (туристическое агентство) - agencja turystyczna

туризм, -а m- turystyka

туча, -и ż- chmura

тысяча, -и ż- tysiąc

У

уважаемый, -ая, -ое - szanowny, szanowany

уважать, -аю, -аешь - szanować

увидеть, увижу, увидишь - zobaczyć

увидеться, увижусь, увидишься - zobaczyć się

увлекаться, -аюсь, -аешься - pasjonować się

увлечение, -ия n- pasja, zainteresowanie

угол, угла m- kąt

уголок, уголка m - zakątek

угостить, угощу, угостишь - ugościć, poczęstować

ударение, -ия n- akcent, przycisk

удача, -и ż- powodzenie, sukces

удивительно - zadziwiająco, zdumiewająco

удивление, -ия n- zdziwienie, zdumienie

удобный, -ая, -ое - wygodny

удобства, удобств - wygody

удовольствие, -ия n- zadowolenie, przyjemność

ужасно - okropnie

уже- już

ужин, -а m- kolacja

ужинать, -аю, -аешь - jeść kolację

узнать, узнаю, узнаешь - dowiedzieć się, rozpoznać (kogoś lub coś)

уик-энд, -а m- weekend

уйти, уйду, уйдёшь - wyjść, odejść

укроп, -а m- koper

уметь, -ею, -ешь - umieć

умный, -ая, -ое - mądry

упаковка, -и ż- opakowanie

уплатить, -ачу, -атишь - zapłacić, uregulować (rachunek)

употребить, -блю, -бишь - użyć

употребление, -ия n- użycie

употреблять, -ляю, -ляешь - używać

урок, -а m- lekcja

успех, -а m- sukces

устать, -ану, -анешь- zmęczyć się

устраивать, -ваю, -ваешь - urządzać

устраиваться, -ваюсь, -ваешься - urządzać się, zaczynać pracować

устроить, -ою, -оишь- urządzić

утка, -и ż- kaczka

утренний, -яя, -ее - poranny, ranny

утро, -а m- ranek

утром - rano, rankiem

учить, учу, учишь - (что?) uczyć się, np. matematyki; (кого?) uczyć kogoś

уютный, -ая, -ое - przytulny

Ф

фамилия, -ии ż- nazwisko

фармацевт, -а m- farmaceuta

фойеndm. n. - foyer

фрукты, -ов l.mn- owoce

футбол, -а m- futbol, piłka nożna

футляр, -а m- futerał

Х

хит, -а m- hit, przebój

ходить, хожу, ходишь - chodzić

хозяин, -а, l.mn. хозяева m - gospodarz, właściciel

хозяйка, -и ż- gospodyni

холодильник, -а m- lodówka

холодно - zimno

хороший, -ая, -ее - dobry

хотеть, хочу, хочешь - chcieć

хранение, -ия n- przechowanie, przechowywanie

хранить, -ню, -нишь - przechowywać

художественный, -ая, -ое - artystyczny

художественная литература - literatura piękna

художественный фильм - film fabularny

художник, -а m- malarz, artysta

Ц

цвет, -а m- kolor

цветной, -ая, -ое - kolorowy

цветок, -каl. mn. цветыm- kwiat

ценный, -ая, -ое - cenny, wartościowy

центр, -а m- centrum

центральный, -ая, -ое - centralny, środkowy

центральное отопление - centralne ogrzewanie

Ч

час, -аm- godzina

часы, -ов l. mn. - zegar, zegarek

часто - często

частый, -ая, -ое - częsty

чашка, -и ż- filiżanka

человек, -а m- człowiek

чемодан, -а m- walizka

четверг, -а m- czwartek

число, -аn- liczba, kolejny dzień miesiąca

читатель, -ля m- czytelnik

что - co

чтобы - żeby

чудесный, -ая, -ое - cudowny, wspaniały

Ш

шаг, -а m- krok

ширина, -ыż- szerokość

шкаф, -а m- szafa

шоколад, -а m- czekolada

шутка, -и ż- żart, dowcip

Щ

щи, щей - kapuśniak

щука, -и ż- szczupak

Э

экипаж, -а m- załoga

экскурсионный, -ая, -ое - wycieczkowy

экскурсия, -ии ż- wycieczka

экскурсовод, -а m- przewodnik (osoba)

эскалатор, -а m- schody ruchome

этаж, -а m- piętro, kondygnacja

этот, эта, это, эти - ten, ta, to, ci (te)

Ю

юг, -а m- południe (strona świata)

южный, -ая, -ое - południowy

Я

являться, -ляюсь, -ляешься - okazywać się, stanowić

яблоко, -а n- jabłko

язык, -аm- język

ярус, -а m- balkon, piętro w teatrze

ящик, -а m- skrzynka, szuflada

почтовый ~ - skrzynka pocztowa